پودر سفید کننده دندان پودر سفید کننده دندان
قویترین سفید کننده گیاهی در 5 دقیقه
رفع زردی،جرم و تقویت مینای دندان
آموزش زبان انگلیسی در خواب
با ضمیر ناخودآگاه خود به آسانی زبان یاد بگیرید
X
تبلیغات در بلاگ اسکای

9 اشتباه مهم در عادات تغذیه‌ای  چاپ

تاریخ : 25 فروردین 1388 در ساعت 1:07 PM

در دنیای پرسرعت و پرمشغله امروز وقـت گـذاشـتـن برای حفظ عادتهای سالم و مناسب غذایی کار دشواری به نظر می‌رسد. غذا خوردن که پیش از این یک اولویت مهم محسوب می‌شد، امروزه به موضوعی جنبی تبدیل شده که توجه زیادی به آن نمی‌شود و معمولا در لابه‌لای کارهای روزانه دیگر گنجانده می‌شود. علاوه بر این برخی از عادت‌های غذایی که تصور می‌کنید موجب کاهش وزن می‌شوند، در واقع ممکن است منجر به افزایش وزن شوند. در اینجا در راستای توصیه هایی در جهت سلامت شما دوستان عزیز به برخی از این عادت‌های نادرست تغذیه‌ای اشاره ای داریم که به شرح زیر است :

ادامه ...

آیا میدانستید که...  چاپ

تاریخ : 23 فروردین 1388 در ساعت 6:53 PM

آیا میدانستید که فندک قبل از کبریت اختراع شد ؟
آیا میدانستید که نظیر اثرانگشت، اثر زبان هر شخص نیز متفاوت است ؟
آیا میدانستید که به طور متوسط روزانه، 12 نوزاد به خانواده‌های اشتباه داده می‌شوند ؟
آیا میدانستید که هیچکس نمی‌داند چرا صدای اردک‌ها اکو نمی‌شود ؟
آیا میدانستید که لئو‌ناردو داوینچی می‌توانسته با یک دستش بنویسد و با دست دیگرش نقاشی کند ؟
آیا میدانستید که بروس‌لی خیلی سریع بود، به طوری‌که باید فیلم را واقعا آهسته می‌کردند تا بتوانی‌ حرکاتش‌ را ببینی ؟
آیا میدانستید که صاحب اصلی کارخانه Marlboro از سرطان ریه مرد ؟
آیا میدانستید که به طور میانگین مردم از عنکبوت بیشتر می‌ترسند تا از مرگ ؟
آیا میدانستید که اگر جمعیت چین به شکل یک صف از مقابل شما راه بروند، این صف به خاطر سرعت تولید مثل هیچ‌وقت تمام نخواهد شد ؟
آیا میدانستید که خطوط هوایی آمریکا با کم کردن فقط یک زیتون از سالاد هر مسافر در سال 1987 توانست مبلغ 40000$ صرفه‌جویی کند ؟
آیا میدانستید که ملت آمریکا بطور میانگین روزانه 73000 متر مربع پیتزا می‌خورند ؟
آیا میدانستید که بچه‌ها بدون کشکک زانو متولد میشوند. کشکک‌ها در سن 2 تا 6 سالگی ظاهر می‌شوند ؟
آیا میدانستید که کوبیدن سر به دیوار 150 کالری در ساعت مصرف می‌کند ؟
آیا میدانستید که پروانه‌ها توسط پاهایشان می‌چشند ؟
آیا میدانستید که فیل‌ها تنها حیواناتی هستند که نمی‌توانند بپرند ؟
آیا میدانستید که تمام خرسهای قطبی، چپ دست هستند ؟
آیا میدانستید که اگر یک ماهی قرمز را در یک اتاق تاریک قرار دهید، کم کم رنگش سفید می‌شود ؟
آیا میدانستید که در مصر باستان افراد روحانی تمام موهای بدن خود را می‌کندند حتی ابروها و مژه‌ها ؟
آیا میدانستید که هیچ‌وقت نمیتوانی با چشمان باز عطسه کنی ؟
آیا میدانستید که هر آمریکایی به طور میانگین 2 کارت اعتباری دارد ؟
آیا میدانستید که زبان قویترین ماهیچه در بدن است ؟
آیا میدانستید که برای فرار از جاذبه زمین به سرعت ۱۱ کیلومتر در ثانیه نیاز است ؟
آیا میدانستید که ظروف پلاستیکی ۵۰ هزار سال در برابر تجزیه و فرسودگی مقاوم اند ؟
آیا میدانستید که افرادی که در اثر گزندگی زنبور میمیرند بیش از افرادی استند که در اثر مار گزدگی میمیرند ؟
آیا میدانستید که بدن انسان قادر است در ظرف ۱ ساعت ۲ لیتر عرق تولید کند ؟
آیا میدانستید که روز تولد شما حداقل با 9 میلیون نفر دیگر یکی است ؟
آیا میدانستید که مراسم مومیایی کردن در مصر باستان ۷۰ روز به طول میانجامید ؟
آیا میدانستید که صدایی بلندتر از زمانیکه سفینه ایی به فضا پرتاب میشود در جهان وجود ندارد ؟
آیا میدانستید که در قدیم ارزش نمک بیش از طلا بوده ، از نمک برای نگهداری غذا استفاده میشده است ؟
آیا میدانستید که شکستگی استخوان ناشی از پوکی استخوان در زنان دو برابر مردان است ؟
آیا میدانستید که توماس ادیسون از تاریکی وحشت داشت ؟
آیا میدانستید که چشم شتر مرغ از مغزش بزرگتر است ؟
 

طراحی لوگو  چاپ

تاریخ : 10 فروردین 1388 در ساعت 6:56 PM

به عرض دوستان عزیز می رسونم که در صورت تمایل به داشتن لوگوی فلش برای وبلاگ خود و همچنین استفاده از اون برای تبادل لینک میتونید در قسمت نظرات پیام بذارین تا بصورت رایگان لوگوی فلش و کد باکس اونو به میلتون ارسال کنم.

مجله ترجمه  چاپ

تاریخ : 16 اسفند 1387 در ساعت 7:26 PM

سلام بر همه دوستان خصوصا دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی. علاقه و پیشنهاد استادم باعث شد تا چند مقاله و یک کتاب در مورد ترجمه برای دانلود بزارم. اگر فرصت اجازه بده بعدا هم به تعدادشون اضافه می کنم. ضمنا از دوست خوبم آقا کامران هم که منو یاری کرد کمال تشکر رو دارم. امیدوارم موفق باشه. برای دریافت روی آنها کلیک کنید... ضمنا چند تا کتاب الکترونیکی (Ebook) و نرم افزار هم برای فروش گذاشتم

نظر یادتون نره!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 

دوستدار شما محسن

 

   کتاب اصطلاحات سال 2006 ج 1 

 

نکاتی از مجله مترجم نوشته دکتر  B.J. Epstein در مورد ترجمه. (به زبان انگلیسی)  

 

 

آمادگی برای آزمون تافل TOEFL 

آموزش گرامر انگلیسی  

آموزش IELTS به همراه تست 

وند های زبان انگلیسی 

چهارده غذای معجزه گر 

 لاغری و درمان آن 

عشق برای عشق 

امیر ارسلان نامدار 

لیلی و مجنون 

خسر و شیرین 

همسر یهودی خشایار شاه 

آنتی ویروس (موبایل و کامپیوتر) 

دیکشنری (موبایل و کامپیوتر) 

مدیر _ جلال آل احمد 

مثنوی معنوی (کامل)  

و...

 

تنها با پرداخت 1000 تومان   

 

و یک پژوهش: فهرستی از چند مترجم برجسته کشورمان: 

 

استاد محمد قاضی   

 

 

 

«من در ترجمه همیشه در نظر داشته ام که خواننده کتابم نیز مانند خودم دلباخته و شیفته دفاع از آزادی و دموکراسی و حقوق بشر و پیروی از حق و حقیقت و مبارزه با خرافات و موهومات باشد.

این را وظیفه هر انسان قلمزن می دانم که حتماً در همین راه قلم بزند و چیز بگوید یا بنویسد.

من به مترجمی که این تعصّب را داشته باشد می گویم: مترجم متعهّد»

(محمد قاضی)
 

نجف دریا بندری 

 

 

از آثار وی می توان به موارد زیر اشاره کرد:

احمد گلشیری 

 

 

 احمد گلشیری مترجم ایرانی ادبیات داستانی است. وی فعالیت ادبی خود را از جنگ اصفهان آغاز کرد. از آثار او عبارتند از: 

 

 

دکتر فریده مهدوی دامغانی 

 

 

 

فریده مهدوی دامغانی. متولد 28 تیر 1342. فرزند دکتر احمد مهدوی دامغانی. متاهل. (همسر خلبان بیژن احمدی) صاحب سه فرزند. حرفه: مترجم و محقق. تحصیلات دبستانی و دبیرستانی در خارج از ایران. مقیم تهران. دکترای ادبیات (تخصص قرون وسطای اروپا). آشنایی کامل به زبان فرانسوی، انگلیسی، ایتالیایی، اسپانیایی و لاتین و آشنایی متوسط به زبان پرتغالی. مدیر اجرایی موسسه نشر تیر (ناشر برگزیده 1379). علاقمند به ترجمه آثار کلاسیک که از مواریث فرهنگی جهان باشند؛ و نیز ترجمه آثار فلسفی، عرفانی، دینی، روانشناختی، به ویژه آثار ماورای طبیعی که به عنوان کتب «عصر نوین» معروف اند.
مترجم صحیفه کاملة سجادیه برای نخستین بار در دنیا به زبان فرانسوی و نیز خطبه های حضرت زهرا سلام الله علیها (فدک و غیره) به زبان فرانسوی و انگلیسی.
مترجم کمدی الهی دانته، بهشت گمشده جان میلتون، نمایشنامه های شکسپیر، مولیر، اسکاروایلد. ترجمه معروف ترین اشعار بزرگ ترین شاعران کشورهای فرانسه، انگلستان، آمریکا، ایتالیا، اسپانیا، آلمان، پرتغال، برزیل. مترجم سری کتاب های در آغوش نور، زندگانی نو، میهمانی دانته، رنج های ورتر جوان اثر گوته، سمفونی روحانی اثر آندره ژید، مجموعه آثار منظوم اوژنیو مُنتاله (برنده جایزة نوبل 75)، جیوزپه اونگرتی، سالواتُره کوازیمدو (برنده جایزه نوبل 59)، و وینچنزو کاردارلی.
دریافت لوح تقدیر به عنوان پرکارترین بانوی مترجم ایران در سال 76 و 77. دریافت مدال «زن شایسته» از استانداری خوزستان و دفتر مشارکت امور بانوان وابسته به ریاست جمهوری در سال 1377. دریافت عنوان بانوی مترجم پرکار ایرانی از دفتر مقام معظم رهبری. ناشر برگزیده نمایشگاه بین المللی کتاب 79. برنده سه مدال افتخار از راونا (دفتر همایش های فرهنگی دانته در عالم، انجمن برادران فرانسیسکن و شهرداری راونا) در سپتامبر 2000. برنده جایزه جهانی ترجمه از مُنسلیچه (برای کمدی الهی دانته و چهار تن از معروف ترین شاعران ایتالیا) در 8 ژوئن 2003. مدال طلای شهری راونا برای ترجمه آثار شاعران نُوِچنتو در سپتامبر 2003. مدال تقدیر از سوی انجمن دانته شناسان برادران فرانسیسکن شر روانا (حافظان آرامگاه دانته) برای «زندگانی نو» در ژوئن  2003 - لوح تقدیر از شهرداری مارینا دی راونا در ایتالیا برای ترجمه و چاپ گزیده اشعار اوژنیو مُنتاله در سپتامبر 2003 - نشان طلای افتخار از شهر فلورانس به خاطر ترجمة آثار ادبیات ایتالیایی به ویژه «کمدی الهی»، «زندگانی نو» و «میهمانی» دانته در ایران در پنجم ژوئن 2004.  

 

سروش حبیبی 

 

 

 

مترجم کتابهای امیل زولا و لئو تولستوی 

 

داریوش آشوری 

 

 

 

حساسیتِ من به زبان از سال‌های کودکی آغاز شد. همین که در شش سالگی به دبستان رفتم و خواندن و نوشتنِ پایه‌ای را آموختم، کششِ شدیدی به خواندن ‌یافتم. از سال دوم دبستان، روزنامه‌خوانی را آغاز کردم. در آن زمان کتاب‌های خاص برای کودکان وجود نداشت. از این‌رو، در سال‌های کودکی آنچه از ادبیات فولکلوریک به دست می‌آمد، از قصه خاله سوسکه تا طوطی‌نامه و رستم‌نامه را می‌خواندم تا رسیدم به ترجمه‌های رمان‌های اروپایی. با آغاز نوجوانی و پاگذاشتن به دبیرستان، که دوران پرشور سیاسی با حکومت مصدق بود، به فعالیت سیاسی و حزبی پرداختم و در جوار ادبیات، روزنامه و کتاب درباره مسائل سیاسی بسیار می‌خواندم و هرچه بیشتر به سوی مسائل نظری سیاست و فلسفه سیاسی نیز کشیده می‌شدم. در من استعداد شاعرانه‌ای هم بود (که خوشبختانه آن را مهار کردم). به شعر فارسی هم بسیار دلبسته بودم. در همان سال‌های نوجوانی به خاطر حافظه خوبی که داشتم، صدها بیت شعر از بزرگان ادبیات فارسی و قطعه‌های بلند از شاهنامه گرفته تا بوستان سعدی و غزل‌های حافظ از بر داشتم. کشش من به شعر و استتیک زبان، از سویی، و کنجکاوی در مسائل نظری سیاسی، علمی ‌و فلسفی از دوران نوجوانی، از سوی دیگر، به‌طبع می‌بایست جایی با‌هم درآمیخته شود.  
 

محمود اعتماد  زاده (به آذین) 

 

 

 

حمود اعتمادزاده در 1293 در شهر رشت به دنیا آمد و آموزش ابتدایی را در شهرهای رشت و مشهد و سپس تهران ادامه داد.او در سال 1311 جز دانشجویان اعزامی ایران به فرانسه رفت و تا دی ماه 1317 در فرانسه ماند و در دانشکده مهندسی برست و از دانشکده مهندسی ساختمان دریایی در پاریس گواهینامه دریافت کرد.
“بابا گوریو”،”زنبق دره”،”چرم ساغری”و… از بالزاک،”اتللو”،”هملت” از شکسپیر،”ژان کریستف”،”جان شیفته”،”سفر درونی” از رومن رولان،”دن آرام”،”زمین نو آباد”،از شولوخف،”ایستثنا وقاعده”از برشت و “فاوست” از گوته برخی از آثاری هستند که استاد به فارسی ترجمه کردند. داستان های کوتاهی قرار بود پس از بهبودی به چاپ برسد،اما عمر استاد به انتشار آن قد نداد. اما از حالا می توان پیش بینی کرد که استاد داستانهای نوشته است که سالها نسل آینده را درگیر خود می کند.

“روحش شاد،یادش گرامی
 

ذبیح الله منصوری 

 

 

 

ذبیح الله حکیم الهی دشتی فرزند اسماعیل معروف به ذبیح الله منصوری در سال 1276 شمسی در شهر سنندج متولد شد. تحصیلات مقدماتی خود را در آن شهر و کرمانشاه انجام داد و زبان فرانسه و انگلیسی را فرا گرفت. پدرش علاقه ای به تحصیل او نداشت ولی مادرش از خانواده علماء و روحانیون بود.
ذبیح الله حکیم الهی دشتی در سال 1299 وقتی به تهران آمد می خواست در رشته دریا نوردی تحصیل کند ولی در روزنامه کوشش به ترجمه چند کتاب پرداخت و از آن به بعد به نوشتن اشتغال یافت. گفته می شود حدود ر1400 کتاب و نشریه منتشر کرده که از پرفروش ترین کتابها به زبان فارسی می باشند.
ذبیح الله منصوری بسیار ساده می زیست و به همسر و دو فرزند خود علاقه فراوانی داشت همواره از خودکشی برادرش که جزو 53 نفر همراهان ارانی به زندان افتاده بود و سه سال محکومیت یافت و بعداً خود را از بین برد ناراحت بود.
ذبیح الله منصوری که نوشته ها و ترجمه هایش خوانندگان فراوان یافت، نویسنده ای بود بسیار متواضع و دیر جوش و گوشه گیر؛ وقتی بعد از شهریور 20 او را شناختم و کراراً برای ترجمه و نوشتن مقاله در چاپخانه او را می دیدم گفتگو با او فقط در چند جمله خلاصه می شد. ر
ذبیح الله منصوری در سال 1365 در سن 89 سالگی در تهران در گذشت. یادش گرامی باد. 

 

و بسیاری از مترجمین دیگر. 

موفق باشید

<<    1      2      3